PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

[Areal]

areinho | n. m.

Pequeno areal, à beira de um rio....


gândara | n. f.

Terreno arenoso em que apenas cresce tojo, esteva, etc....


râmbola | n. f.

O mesmo que râmola....


caponga | n. f.

Pequeno lago de água doce que se forma naturalmente nos areais do litoral....


rambla | n. f.

O mesmo que râmola....


râmola | n. f.

Conjunto de bastidores a que se sujeitam as peças de pano para secar....


areão | n. m.

Areia de grânulos grossos....


praia | n. f.

Orla de terra, ordinariamente coberta por areia ou pedras, que confina com o mar, um rio ou um lago (ex.: as ondas rebentam na praia; praia fluvial)....


areia | n. f. | n. f. pl.

Substância mineral pulverulenta ou granulosa....


areal | n. m.

Espaço em que há muita areia....


arenal | n. m.

Espaço em que há muita areia....



Dúvidas linguísticas



Quando num texto aparece um discurso directo, iniciado por travessão, de uma pessoa para outra, se a seguir essa mesma pessoa inicia outro discurso directo com uma terceira pessoa, sem nenhum discurso intermédio de ninguém, esse segundo discurso pode ser incluído no primeiro (aproveitando o travessão anterior) ou deve ser iniciada uma nova frase com outro travessão? Exemplo: - João, anda cá. Joana, vai para ali. ou - João, anda cá. - Joana, vai para ali.
O travessão é um sinal de pontuação para introduzir o discurso directo ou para mudar de interlocutor (sobre o uso do travessão, por favor consulte também a resposta travessão/ponto de interrogação combinado com ponto de exclamação).

Nas frases expostas na sua questão, o discurso directo já foi introduzido pelo primeiro travessão e não há mudança de interlocutor (apesar de o interlocutor se dirigir a dois interlocutores diferentes), pelo que não há motivo para a inserção de novo travessão. A pontuação deverá então ser: - João, anda cá. Joana, vai para ali.

Se houver inserção de um outro travessão, será sinal de que houve mudança de fala: [falante 1] - João, anda cá. [falante 2] - Joana, vai para ali.




Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.

Ver todas